Entre todas las traducciones que hay del título, me parece que Un ángel es muy perversa. Y creo que es la que sintoniza con la intención de Chejov. Yo me dirijo a los psicoanalistas, como conocedores del alma humana, para preguntarles cómo observan la parte perversa latente en esta mujer. Porque el final me parece uno de los más perversos que escribió Chejov. Oleñka sueña una sexualidad con el niño. Por eso pongo en relación el título Un ángel con el final. ¿Es evidente esta característica perversa en esta mujer? ¿Da pistas Chejov al respecto?
Ioana Zlotescu
No hay comentarios:
Publicar un comentario